안녕하세요 선생님 강의 잘 듣고있습니다!
ဝမ်းသာ 에서 발음이 웡따인데 와랑 an 발음이 합쳐지는데 왜 와가 아니라 워가 되는 건가요??
그리고 여성 남성이 당신을 말할 때 각각 커먀 3성조와 신을 쓰는데 이게 상대와 서로 성이 다를 때만 쓰는 건가요? 원래 당신 쓸때 미얀마 동성 친구에게 မင်း을 썼었는데 제가 ရှင်을 배웠다고 너한테도 쓰면 되는거냐고 하니까 아니라고.. 답을 하더라고요..? 사랑해요 밍꼬칫떼 였는데 .. 의사소통에 문제였던 건지.. 어쨌든 မင်း과 ရှင် 어떨때 다르게 써지는 건가요?
박성민 선생님 ( 2024.09.13 )
안녕하세요, 변기*님!
우선 질문해 주셔서 감사합니다.
두 개의 질문 중 ဝမ်းသာ에 대한 답변은 앞에 달아주신 질문에 답변드렸습니다.
여기서는 두 번째 질문에 대해서 답변드리겠습니다!
우선 위에서 말씀하신 당신을 의미하는 ခင်ဗျား 와 ရှင် 모두 당신을 나타내는 의미가 맞습니다.
그리고 မင်း 과 ရှင် 이 어떻게 다른지 물어보셨는데요!
두 단어의 차이는 격식적인지 비격식적인지의 차이라고 생각하시면 됩니다.
기본적으로 ရှင် 이라는 단어가 내포하는 것은 격식적이며 예의 바른 표현이라고 생각하시면 됩니다.
မင်း 은 ရှင် 과는 달리 연인과 친구 사이에 사용할 수 있는 한국어의 '너'의 느낌이라고 생각하면 편합니다.
친구분과 소통이 어떻게 되셨는지는 문맥과 당시 상황을 알아야 제가 자세히 답변 드릴 수 있겠습니다만,
지금 글로 적어주신 부분만 보고서 제가 드릴 수 있는 답변은 친구 사이에서 ရှင်을 쓰면 어색하다고 생각되어 했던 말이 아닐까 생각됩니다!
마지막에 사랑해요를 밍고칫떼 라고 적어주셨는데 물론 맞습니다!
မင်းကို ချစ်တယ် 라고 표현하죠!
그러나 어떤 상황에서는
ခင်ဗျားကို ချစ်တယ် / ရှကို ချစ်တယ် 라는 표현도 있습니다!
이 답변이 도움이 되었기를 바랍니다. 혹시 더 궁금한 점이 있으시면 언제든지 질문해 주세요.
즐거운 추석 연휴 보내세요! 감사합니다.
NO | 제목 | 상태 | 작성자 | 작성일 | 조회수 |
---|---|---|---|---|---|
공지 | [전체][필독] 공부 질문하기 게시판 이용 안내 (0) | 시원스쿨 | 2021.07.09 | 1,907 | |
560 | 1주완성! 인도네시아어 발음 [기요바니 선생님]L l 발음에 대해 (0)N | 답변대기 | 김정* | 2024.10.04 | 6 |
559 | 속 시원한 인도네시아어 접사 2탄 [하영지 선생님]제목 (0)N | 답변대기 | 김자* | 2024.10.03 | 15 |
558 | Program BIPA Lv.1 [기요바니 선생님]bawa와 ambil차이 (0) | 답변대기 | 고현* | 2024.09.30 | 35 |
557 | 속 시원한 인도네시아어 접사 2탄 [하영지 선생님]제목 (1) | 답변완료 | 김자* | 2024.09.28 | 141 |
556 | 속 시원한 인도네시아어 접사 1탄 [하영지 선생님]제목 (1) | 답변완료 | 이효* | 2024.09.25 | 173 |
555 | NEW 인도네시아어 왕초보 탈출 1탄 [하영지 선생님]membelinya (1) | 답변완료 | 나영* | 2024.09.25 | 98 |
554 | 속 시원한 인도네시아어 접사 1탄 [하영지 선생님]제목 (1) | 답변완료 | 김자* | 2024.09.21 | 172 |
553 | 속 시원한 인도네시아어 접사 1탄 [하영지 선생님]제목 (1) | 답변완료 | 김자* | 2024.09.21 | 195 |
552 | 속 시원한 인도네시아어 접사 1탄 [하영지 선생님]제목 (1) | 답변완료 | 김자* | 2024.09.18 | 223 |
551 | 속 시원한 인도네시아어 접사 1탄 [하영지 선생님]제목 (1) | 답변완료 | 김자* | 2024.09.16 | 289 |